Fangirlish

Sajnálom, hogy mostanában kicsit ellaposult az oldal, de egyszerűen feleslegesnek tartom, hogy minden nap kirakjak 1-2 képet, merthogy ennyi jelenik meg. Inkább megvárom, még egy értelmesebb mennyiség összegyűlik, meg azért bevallom, igyekszem én is kihasználni a nyár utolsó heteit. Mindenesetre a hivatalos oldalon találtam meg most ezt a Fangirlish dolgot.
Ez egy weboldal, ami a könyvek iránti szeretet miatt jött létre. Főleg ezekkel foglalkozik, meg ehhez köthető hírekkel. Ezen az oldalon történt egy kis csevegés, hogy mit is gondolnak az látogatók a kedvenc könyvsorozatukról. Íme:
Mit szerettek a legjobban a Végzet Ereklyéi sorozatban?
Cassie rajongói vagyunk már 2007 óta. A könyvei nagy hatással voltak az életünkre. Mindig ott voltak velünk a jó és a rossz időkben is. Szeretjük a könyvet, a filmet és mindent a kettő között, és mindig is szeretni fogjuk azt ami Cassivel kapcsolatos.
Clary mindig egy olyan karakter akihez kötődünk. Soha nem tudta mennyire jelentős az ereje, de megtalálta, és megváltoztatta vele a világot. Mindig úgy éreztük, hogy a karakterek teszik Cassie könyveit csodálatossá. Reméljük, hogy a sorozat is megtestesíti majd ezeket a karaktereket.
Mit szerettek Cassandra Clareben?
Egy dolog, amit mindig szeretünk benne, hogy kötődik a rajongókhoz. Az ilyen írók miatt létetnek a rajongók, és emiatt vagyunk azok. Az írók a mi rocksztárjaink.
2015.08.15. 11:16, wondeer |
Curtis Morgan interjú
Kihívásra vártam, és meg is kaptam. Az egyik tumblr-oldalas forrásomban találtam meg ezt a cikket, neki is estem a lefordításának. Csak a sorozathoz kapcsolódó résszel foglalkozok, így sem piskóta a szöveg mennyisége. Úgyhogy nyugodjatok meg, érkezik a magyar fordítás ahogy csak tudom. Az interjúalany pedig a címben is látható Curtis Morgan aki 2016-tól Emil Pangborn, az egyik 'rosszfiú' bőrébe bújik.
Fordítás a bővebb linkre kattintva. Nagyon hosszú volt az interjú és rengeteg munkám van vele, ezért kérek mindenkit, hogy maradjon az oldalon. Esetleges helyesírási hibákért bocsánat, próbáltam odafigyelni rá, de lehet valahol nem sikerült javítani. Egyes részeket kihagytam, mert nem volt köze a sorozathoz, másokat pedig kicsit szabadabban fordítottam. Sok olyan kifejezés van, aminek egyáltalán nincs rendes magyar megfelelője, szóval miután lefordítottam magyarosítottam még egy kicsit. Mert bár én értem miről van szó nehéz megfogalmazni ezt a mi nyelvünkön, hogy értelmes legyen. Remélem elégedettek vagytok vele.
2015.07.27. 19:31, wondeer |
|